Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
L a     V i t a     N u d a
Derniers commentaires
Archives
15 février 2007

Do You Speak English or मासीglish ?

Les Indiens et moi, on s'est tout de suite trouvé un point commun : on ne se comprend pas.
Je veux dire, littéralement : on ne se comprend pas.

Pourtant leur langue officielle est l'Anglais, vu qu'ils disposent de quelques langues et milliers de dialectes qui font que du Nord au Sud de l'Inde, c'est un peu comme si un Norvégien parlait à un Portugais. Donc, héritage britannique, tout le monde parle anglais. C'est plus pratique.
Sauf que...
Eux ne comprennent pas mon anglais Parigot-Oxfordien et moi je n'entends rien à leur Indiglish !
- Welcolmle Sil ! Whlel wlou dlyoul likl tlo glo ?
- Euh, hum... Taykeu mi tout zi eautel pliz !
- ???
- ???

Ca n'a pas été facile tous les jours ! Si je demandais un verre de vin blanc au bar de l'hôtel on m'amenait un verre de rosé. Si j'avais besoin de mousse à raser on me donnait du dentifrice !?!
Au début j'ai cru que c'était moi. Et puis j'ai été soulagé quand un collègue Indien de New Delhi a essayé en vain de se faire comprendre par un chauffeur de Taxi de Bangalore. Ils ne parlaient ni le même Hindi, ni même, le même Inglish.
Alors à la fin, on (je) s'y fait. On (je) parle en termes simplifiés : Taxi, Airport, Drink, No Need, Thank You... Et c'est pas toujours sûr que ça marche ! On ne s'inquiète pas pour les petits désagréments habituels qui font les aventurettes au quotidien : attendre le chauffeur de taxi une heure, avoir 5 types différents qui sonnent en moins de 3 heures à votre chambre vous demander si tout va bien, demander des naan pour accompagner son plat au resto et se les faire servir une fois que les légumes dans votre assiette ont eu le temps de germer et de donner une autre récolte.

Et puis ils ont cette façon rigolote de hocher la tête.
Notre hochement non, signifie oui chez eux et vice versa, ce qui est déjà une source de confusion. Mais le plus souvent ils mélangent les deux mouvements dans une sorte de douce ribouldinguerie rigolote dont ils ponctuent la discussion en permanence. Et évidemment, par mimétisme, ça ne manque pas, au bout d'un moment on commence à faire la même chose. D'autant plus que ça nous donne une contenance, vu qu'à part dire "Hmm, Hmm" parce qu'on ne comprend rien, il ne nous reste plus qu'à agiter la tête comme eux.
Et bien sûr, au bout d'un moment, mais trop tard, on se rend compte qu'ils doivent avoir l'impression qu'on se fout de leur gueule ouvertement, à les singer comme ça tout en faisant semblant d'écouter d'un air tout à fait sérieux leur bla-bla incompréhensible.

De toute façon, on est dans un autre monde !
Et comme tout cela se passe avec le sourire, on s'y fait.

India01

Publicité
Commentaires
L
> Agaagla.<br /> Moi aussi, au bout d'un moment la situation a finit par me faire rire !<br /> :-)
A
j'ai beaucoup ri et de plus en plus en parcourant le texte !
L
> Pascale.<br /> "Du camenbert à Manille", ça sonne très exotique et en même temps très polar années 50 genre "razzia sur la chnouf" !<br /> :-)<br /> <br /> > Fazou.<br /> Oué, et ben les touristes en France y z'ont qu'à parler le Français, non mais des fouas ! (LVN avec son béret et sa baguette).<br /> <br /> > Farang.<br /> Ah oui, exact le coup des tampons. Ca m'a surpris aussi, uh uh uh. Et la douane avec le gars qui vérifie que tu as ton passeport, 10m après celui qui vérifie qu'il est ouvert à la bonne page, 10m plus loin celui qui donne le coup de tampon, 10m après celui qui vérifie qu'entre tes mains, c'est toujours bien ton passeport à toi qui a été tamponné.<br /> :-)<br /> (authentique)
F
hihi c'est tout à fait ça - je n'aurais pu décrire mieux...<br /> T'as juste oublié la paperasserie tamponnée 10x pour qu'un truc fonctionne.<br /> <br /> Ils sont fous ces indiens. Faut tout tamponner, paperasser pour obtenir quelque chose!
F
Désolée, je ne cause ni n'écris bien encore "la français"
L a V i t a N u d a
Publicité
L a     V i t a     N u d a
Publicité